No se encontró una traducción exacta para تخفيف الشد
Administration
Law
Electricity
Military
Traducir Francés Árabe تخفيف الشد
Francés
Árabe
Resultados relevantes
- más ...
- más ...
-
تخفيف {إدارة}más ...
- más ...
- más ...
- más ...
- más ...
- más ...
- más ...
-
amincissement (n.)más ...
-
diminution (n.)más ...
-
atténuation (n.)más ...
- más ...
- más ...
- más ...
- más ...
- más ...
- más ...
- más ...
- más ...
- más ...
-
allégement {law}تخفيف {قانون}más ...
- más ...
- más ...
- más ...
- más ...
-
mitigation (n.) , {law}تَخْفِيفُ العُقُوبَة {قانون}más ...
-
dévoltage (n.) , {elect.}تَخْفِيف الْفُلْطِيَّة {كهرباء}más ...
-
désescalade (n.) , {mil.}تَخْفِيف الْقِتَال {جيش}más ...
- más ...
ejemplos de texto
-
f) Activités de secours et services d'appui essentiels aux groupes vulnérables; et(و) تخفيف الشِدَّة عن المجموعات الضعيفة وتقديم الدعم الأساسي إليها؛
-
Il y a aussi un saladier de gelée ici Essai de ne pas faire de l'hyperventilationهناك قالب من الجيلي يحاول تخفيف شدة التوتر
-
M. William Kojo Agyemang-Bonsu (Ghana) a déclaré qu'il souhaitait que l'on identifie les technologies susceptibles de promouvoir à la fois une atténuation des changements climatiques et des activités d'adaptation.وقال السيد ويليام كوغو أجيمانغ بونسو من غانا إن توقعاته تتركز على تحديد التكنولوجيات القادرة على تعزيز كل من تخفيف شدة آثار تغير المناخ وأنشطة التكيف.
-
Le Gouvernement ougandais fournit des escortes de sécurité aux convois humanitaires qui apportent des secours, mais il a également pris des mesures en vue de décongestionner les camps.وتقوم الحكومة الأوغندية بتوفير مرافقين أمنيين للقوافل الإنسانية التي تسعى إلى إيصال مواد الإغاثة، ولكنها أتخذت في الوقت نفسه خطوات من أجل تخفيف شدة الاكتظاظ في المخيمات.
-
Nous exhortons la communauté internationale à assouplir le blocus financier imposé à l'Autorité palestinienne.ونحث المجتمع الدولي على التخفيف من شدة الحصار المالي المفروض على السلطة الفلسطينية.
-
Nous saluons donc les efforts en cours pour atténuer ces souffrances, y compris dans les États voisins.وبالتالي، فإننا نرحب بالجهود المتواصلة للتخفيف من شدة هذه المحنة، بما في ذلك في الدول المجاورة.
-
L'une des principales solutions qui permettrait aux agriculteurs d'atténuer les changements climatiques et de s'y adapter est la mise en valeur de sources d'énergie durables.وإحدى الإجابات الرئيسية التي يقدمها المزارعون، فيما يتعلق بالتخفيف من شدة تغير المناخ والتكيف معه، هي السعي إلى تطوير مصادر مستدامة للطاقة.
-
Les agriculteurs et l'agriculture en tant qu'éléments essentiels pour atténuer les changements climatiques et s'y adapter : initiatives lancées par les agriculteurs en tant que nouveaux moyens d'accélérer la mise en œuvreثالثا - المزارعون والزراعة كأدوات رئيسية في التخفيف من شدة تغير المناخ والتكيف معه: المبادرات التي يقودها المزارعون بصفتها تتيح فرصا جديدة للتعجيل بالتنفيذ
-
Il est encourageant que le Comité continue d'appliquer les exemptions prévues en vertu de la résolution 1452 (2002), car celles-ci ont pour objectif d'atténuer les difficultés injustifiées imposées aux individus inscrits sur la Liste et à leurs personnes à charge.ومن المشجع أن اللجنة تواصل تطبيق الاستثناءات في إطار القرار 1452 (2002)، لأنها تهدف إلى التخفيف من الشدة غير الضرورية للأفراد الواردة أسماؤهم في القائمة وعوائلهم.
-
Du fait de la persistance de cette crise, ils ont aussi appelé les pays non alignés à apporter d'urgence une aide économique et financière au peuple palestinien afin de soulager la crise financière et humanitaire qu'il traverse.وفي ضوء استمرار هذه المصاعب، دعا الوزراء بلدان حركة عدم الانحياز إلى مواصلة تقديم المساعدة العاجلة إلى الشعب الفلسطيني للتخفيف من شدة هذه الأزمة المالية والإنسانية.